Sarawi Andrango, productora cultural, directora de la organización Mushuk Ninak y escritora de la comunidad kichwa-kayabi, acaba de publicar su primer poemario: “Vibraciones”, editado por la Casa de la Cultura. Es el primer libro de la autora y lo presentó también en Cuenca.

Los textos de la autora denotan una prosa poética en los que a momentos fluye la cosmovisión y la cultura andina: “Mi hogar es mi andar… el Hanan Pacha, es el Kay Pacha, es el Uku Pacha…”; “Que tu camino sea silente/ Que tu corazón piense/ que to voz sea paz”, escribe en los primeros textos del libro.

Más adelante, el saber ancestral se expresa en palabras castellanas y quichuas o kichwas como prefiere la lengua: “sagrada medicina de luz esplendorosa… me enseñó a fluir desprendida de la materia/ me entregó la sabia de mis ancestros/ Yupaychani ajayu ayawashaku”, dice su texto “Espíritu de la ayawaska”.

Más adelante otro poema está dedicado al “Gran Espíritu”: “Gracias por esta inmensa vibración/ que tal cual sonido fractal/ resuena cíclicamente en mi ser// Gracias por el aquí y ahora/ bordado de lunas relucientes…”.

El poemario está estructurado en series de poemas y cada serie destinada a una vibración diferente: con el aire, con la tierra, el fuego, con el agua y con el poncho. No falta la vibración con el misterio, ni la muerte. El hogar, la familia, las aves.

Se trata, en suma, de un volver a la raíz, a la identidad propia que es “el ser”, un remontarse a miles de años atrás, cuando no había fronteras, ni idiomas, ni razas, desde allá parte la poesía de vibraciones.

La mayoría de textos también “están construidos” con metáforas, propone la escritora, no le faltan símiles ni imágenes, sin embargo la elaboración del lenguaje no es lo principal, sino se trata de “aportar al despertar de las conciencias…sin desmerecer a ningún tipo de poesía, busca aportar hacia el amor propio”.

Sarawi Andrango se dice apegada a la poesía de la naturaleza, de la lluvia, que ha tratado “de trasladarla al papel para que sea medicina para quien la lea”.
Como autora no tiene preferencia por una línea poética o autor específico, se confiesa mas bien lectora de sabios y filósofos indús, de los pueblos ancestrales andino o norteamericano. Se plantea así mismo, interrogantes existenciales como de dónde venimos o para qué hemos venido en este tiempo espacio”.

El caso es que todos tenemos una misión y “desde que nacemos somos medicina propia y medicina para el resto. Solo que hay que volver a la memoria genética para darnos cuenta y utilizar el poder medicinal que tiene la palabra y en este caso los versos”, puntualiza.
Aparte de la literatura y de haber estudiado ciencias jurídicas, la autora trabaja en producción de eventos, relacionados con el cine, la música, la pintura, danza, que tengan sentido constructivo, especialmente en provincias de la Sierra. (AVB)-(Intercultural)

LENGUAS Y COSMOVISIÓN

La fusión de lenguas y cosmovisión llega a su clímax en un canto a los elementos naturales, que son al mismo tiempo expresiones de la espiritualidad aborigen, todo lo que hace el corazón del hombre y así le canta, aviva y da homenaje al sol (inty), a la luna (killa), a la tierra (allpa), al viento (wayra), al maíz (sara). A todos da un “Juyayay”, (“Qué viva”), palabra de homenaje de vida:
“Tayta Inty, dador de vida. ¡Juyayay!/ Mama Killa, de mis ciclos madre, Juyayay!/… Wayraku de mi aliento dueño, ¡Juyayay!/ Yakuku, de mi sangre purificadora, ¡Juyayay!/ Allpaku de mi semilla abrigo, ¡Juyayay!…” (Ku, al final de una palabra quichua es el diminutivo). Fuente: Mercurio.ec

 
Etiquetado como

 

 

 

 

.....................................................................................................

.

_________________________________________________________

logop.fw

Teléfono: 052-780-787

mail: info@aldia.com.ec

Celular: 0997151726

whatsapp: 0997151726

Dirección: Quevedo vía Valencia a una cuadra del Banco Pichincha de San Camilo

Babahoyo C.C Bahía Calderón Av. 6 de Octubre.

Boletín de Noticias

Registrese y reciba las ultimas noticias en su correo